(no subject)

Date: 2008-06-24 04:28 pm (UTC)
Yes, "intercessionary" means someone coming between Jesus and his followers.

The protestant movement was based on the idea that the Bible, and specifically the New Testament, is the message of God (The Old Testament being included for context) - that Jesus came to deliver all the people of the world from the consequences of sin, and that all they need do is accept, believe, repent, and be saved, and that only the deity and/or/in the form of/ Jesus knew the heart of a man and only the deity and/or/in the form of/ Jesus could judge the heart of a man - and that priests, as intercessionaries, were muddying the message, preventing people from getting the message, meddling with belief, putting forth saints as false idols, judging the hearts of men and claiming to be the only way, when Jesus said he was the only way.
The bible states that jesus freed his followers from the strict Levitican and Noahchide laws, and that all they need do is accept, believe, repent, and be saved, and that only the deity and/or/in the form of/ Jesus knew the heart of a man and only the deity and/or/in the form of/ Jesus could judge the heart of a man.
Acts tells the story of Paul having a quarrel with Peter, who was pressing Gentiles to follow Judaic customs such as circumcision and dietary laws, as contrary to the spirit of the faith. They have a council and come back and bear letters saying (KJV)
---
28For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;

29That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
---

Which is pretty simple there: Don't eat meat offered to idols, don't eat blood (which is offered to idols), or strangled things (which were usually one as offerings to idols), and from fornication. However, it's not merely teh sexins that people ought to avoid - they're talking about offerings made to idols, and then the context seems to be left off at the end. Some translations translate it as "sexual immorality", and it becomes clear after comparing a lot of translations and the original that they're talking about being a slut, with the words used in the original also being used in the context of discussing temple priestesses of negotiable virtue, and not those used in the translation of the Old Testament admonishement against laying with men.

Dobson, being a professional theologian, knows this, but maintains his position that Paul's/Peters/Apostle's guideline here is the same as the Levitican "abomination" of the Old Testament because

*drum roll*

The KJV translation is the inerrant word of the deity.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

theweaselking: (Default)theweaselking
Page generated Jul. 26th, 2025 10:10 pm